ANDREA VILLAMISAR
ÖVERSÄTTARE
svenska, engelska, franska > spanska, galiciska
Tjänster
— Översättning
— MTPE (Machine Translation Post-Editing)
— Granskning och korrekturläsning
— Kvalitetskontroll (QA)
Språk
— Svenska > Spanska
— Engelska > Spanska
— Franska > Spanska
— Spanska < > Galiciska
— Juridik: domar, skilsmässoansökningar, åtal, delgivningar, stämningar, EU-beslut samt informationsblad riktade till kärande och svarande, med mera.
— Offentlig sektor: socialtjänstrapporter; dokumentation om socialbidrag, underhållsbidrag, sjuklön, sjukfrånvaro, med mera.
— Hälso- och sjukvård: informationsmaterial för patienter och deras familjer samt psykologiska och neuropsykiatriska rapporter.
— Pedadogik och e-learninginnehåll: appar, webbplatser och utbildningsmaterial.
Specialiteter

Program
— CAT-verktyg: SDL Trados 2022, OmegaT.
Priser och villkor
I mina översättningstjänster strävar jag efter att vara så transparent och flexibel som möjligt, så att du alltid vet hur priserna beräknas:
— Översättning: Debiteras per ord i källtexten. Föredragen valuta är euro (€).
— MTPE, korrekturläsning och granskning: Vanligtvis debiteras dessa tjänster per timme, men vi kan även komma överens om ett pris per ord om det passar dig bättre.
— QA (språklig och icke-språklig): Debiteras per timme.
— Minimipris: För kortare projekt under 200 ord tillämpas ett minimipris på €20. Det säkerställer att även korta texter får den omsorg och kvalitet de förtjänar.
Exempel: En text på 180 ord kostar €20, medan en text på 400 ord beräknas enligt den ordtaxa vi kommit överens om.
Om ditt projekt har särskilda krav, är du varmt välkommen att kontakta mig. Jag gör alltid mitt bästa för att anpassa mig till varje kunds behov.

